Übersetzung griechischer Begriffe
Also genaugenommen: Begriffe kann man nicht übersetzen, sondern nur Vokabeln oder Namen; und es gibt auch keine gr. oder l. Begriffe; man muss die Begriffe und ihre Namen oder Benennungen unterscheiden; die Begriffe stehen jenseits der Einzelsprachen; das ist unbedingt nötig, sonst könnte man ja nicht übersetzen; wenn wir "aequitas" und "Gerechtigkeit" vergleichen, müssen wir ein drittes vor Augen haben, um identifzieren zu können, eben den Begriff.
Neulich haben wir in einem Faden über Homonyme diskutiert: man kann diese nur verstehen, wenn man Begriffe und ihre Namen auseinanderhält: Homonym ist ein Name für zwei Begriffe; ebenso Synonym: zwei Namen für einen Begriff.